Viva el tango#1

qué tarde que has venido

Qué tarde que has venido

Qué tarde que has venido,
no ves que ya es invierno,
que toda mi ternura la vida la quemó.
Qué tarde que has venido,
si en las llamas de mi infierno
dejastes sólo llagas en
vez de un corazón.

Qué horrible pesadilla
saber que te perdía.
La noche que tu orgullo
fue un dique entre los dos.
La noche te envolvio,
grité: “¿Por qué… Por qué?..
Y alcé mis puños rotos,
crispados en tu amor.

Corazón no llorés,
que no vale la penar
recordar su querer,
si ella nunca fue buena.
Mis manos vacías, vacías,
como el hueco de un adiós.
No pueden perdonar,
no llores corazón,
que llevo en tu latir
su maldición.

Qué tarde que has venido,
no ves que ya es invierno.
Mis labios están secos,
amargos como hiel.
En mí se desataron
la cien furias del averno
y soy huraño y triste,
lo mismo que un ciprés.

Qué tarde que has venido
Qué tarde que has venido

Desde hoy en adelante,
por esta calle mía,
me cantará la lluvia
tus lágrimas de hoy.
Y en cada atardecer,
las muecas de un perdón,
traerán desde el olvido
tu vieja maldición.

Corazón no llorés,
que no vale la penar
recordar su querer,
si ella nunca fue buena.
Mis manos vacías, vacías,
como el hueco de un adiós.
No pueden perdonar,
no llores corazón,
que llevo en tu latir
su maldición.

Five Years

David Bowie

Pushing through the market square, so many mothers sighing
A codazos a través del mercado, hay tantas madres suspirando
News had just come over, we had five years left to cry in
Recién salió en las noticias que nos quedaban cinco años de llanto
News guy wept and told us, earth was really dying
el suplementero llorando nos dijo que la tierra estaba de verdad muriendo
Cried so much his face was wet, then I knew he was not lying
lloraba tanto que tenía cara mojada y así supe que no mentía
I heard telephones, opera house, favorite melodies
oí teléfonos sonar, teatros de opera, melodías favoritas
I saw boys, toys electric irons and T.V.’s
ví niños, juguetes, planchas eléctricas y teles
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
me dolía este cerebro de almacén, sin espacio desocupado
I had to cram so many things to store everything in there
tenía que amontonar allí tantas cosas, todas las cosas
And all the fat-skinny people, and all the tall-short people
Y toda la gente gorda-flaca, y toda la gente alta-baja
And all the nobody people, and all the somebody people
Y toda la gente nadie, y toda la gente alguien

I never thought I’d need so many people
Nunca pensé que necesitara tanta gente

A girl my age went off her head, hit some tiny children
Una niña de mi edad perdió la cabeza, le dio por pegarle a unos niños chicos
If the black hadn’t a-pulled her off, I think she would have killed them
Si el negro no ser hubiera metido, creo que los habría matado
A soldier with a broken arm, fixed his stare to the wheels of a Cadillac
Un soldado con el brazo en yeso miraba fijamente las ruedas de un Cadillac
A cop knelt and kissed the feet of a priest, and a queer
Un paco se arrodilló y besó los pies de un cura, y un raro
Threw up at the sight of that
vomitó al ver eso
I think I saw you in an ice-cream parlor, drinking milk shakes cold and long
Y creo que te ví en una heladería, tomando milk shakes fríos y largos
Smiling and waving and looking so fine, don’t think
Sonriendo y saludando, te veías tan bien, no creo
You knew you were in this song
que supieras que saldrías e esta canción
And it was cold and it rained so I felt like an actor
Y hacía frío y llovía y yo me sentía como un actor
And I thought of Ma and I wanted to get back there
Y pensé en mi mamá y quise volver para allá
Your face, your race, the way that you talk
Tu cara, tu paso, tu manera de caminar
I kiss you, you’re beautiful, I want you to walk
Te beso, eres hermosa, quiero que caminemos

We’ve got five years, stuck on my eyes
Nos quedan cinco años, se nota en mis ojos
Five years, what a surprise
cinco años, la media sorpresa
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Nos quedan cinco años, me duele harto el cerebro
Five years, that’s all we’ve got
Nos quedan cinco años, eso es todo

We’ve got five years,what a surprise
Nos quedan cinco años, la media sorpresa
Five years,stuck on my eyes
Nos quedan cinco años, se nota en mis ojos
We’ve got five years my brain hurts a lot
Nos quedan cinco años, me duele harto el cerebro
Five years, that’s all we’ve got
Nos quedan cinco años, eso es todo
We’ve got five years, stuck on my eyes
Five years, what a surprise
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Five years, that’s all we’ve got

We’ve got five years, what a surprise
Five years, stuck on my eyes
We’ve got five years, my brain hurts a lot
Five years, that’s all we’ve got

Bowie

Five years
Five years
Five years
Five years
Five years
Five years
Five years